Bienvenue, Invité
Nom d'utilisateur : Mot de passe : Se souvenir de moi

SUJET : EDDI en français. Comment ?

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 5 mois #176881

  • anseo
  • Portrait de anseo
  • Hors Ligne
  • Expert
  • Les pieds sur terre le nez planté dans les étoiles
  • Messages : 278
  • Remerciements reçus 174
Bonjour,

Certain d'entre vous on traduit le plug in EDDI pour Voice Attack en français. Comment avez-vous fait ? Quels sont le ou les fichiers que vous avez modifiés ?
Il y a un fichier eddi.json dans le module SpeechResponder contenant les phrases prononcées par le plug in. Est-ce le seul ?

Enfin, si vous pouviez m'aidez, je vous en serai éternellement reconnaissant (si si !) :)

Merci d'avance.

Philippe
Dernière édition: il y a 1 an 5 mois par anseo.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: Oghmios-TTT

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 5 mois #176916

  • Groubix
  • Portrait de Groubix
  • Hors Ligne
  • Bleu
  • Messages : 30
  • Remerciements reçus 19
Ici

Je sais pas du tout si c'est ca que tu cherches ! Mais si oui, de rien :silly:

Cordialement
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: anseo

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 5 mois #176946

  • obaka
  • Portrait de obaka
  • en ligne
  • Compétent
  • Messages : 112
  • Remerciements reçus 42
non les lien sont en fait un clone de voice attack
ce que demande anseo c est la traduction de EDDi et je serais bien intéressé aussi de l avoir en français , car niveau immersion ça rajoutes pas mal d ambiance quand mème .
j ai vu aussi que c était possible de le modifier en FR et j avoue que je cherches depuis pas mal de temps comment l avoir si quelqu un a tuto je suis preneur
CMDR obaka - ED Pilot License
Commercant, Explorateur
Combat █ █ █ █ █ █ █ █ █ Commerce █ █ █ █ █ █ █ █ █ Exploration █ █ █ █ █ █ █ █ █
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: anseo

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 5 mois #176950

  • anseo
  • Portrait de anseo
  • Hors Ligne
  • Expert
  • Les pieds sur terre le nez planté dans les étoiles
  • Messages : 278
  • Remerciements reçus 174
Merci Groubix mais vocal est un soft français équivalent à Voice Attack. En fait ce que je cherche c'est traduire en français les phrases prononcées par le plug in EDDI pour Voice Attack.

Il se trouve qu'il y a un fichier dans le répertoire \APPS\EDDI de voice attcak qui s'appelle EDDI.JSON et qui contient les évènements prononcés en TTS (Text To Speech)

ex :

"Entered supercruise": {
"enabled": true,
"priority": 3,
"responder": true,
"script": "{Pause(1000)}\r\n\r\n{OneOf(\"{ShipName()} has\", \"\")} {OneOf(\"entered\", \"jumped to\")} supercruise.\r\n\r\n",
"name": "Entered supercruise",
"description": "Triggered when your ship enters supercruise"
},

Si on change le ligne "scipt" en
"script": "{Pause(1000)}\r\n\r\n{OneOf(\"{ShipName()} a\", \"\")} {OneOf(\"entré en\", \"sauté en\")} vitesse de croisière.\r\n\r\n",
et que l'on choisi une voix française pour le TTS. Est-ce que ce la fonctionne ?

Je suis au travail la, alors je testerai ce soir et je vous tiendrai au courant :)

fly safe :)
Dernière édition: il y a 1 an 5 mois par anseo.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 5 mois #176963

  • obaka
  • Portrait de obaka
  • en ligne
  • Compétent
  • Messages : 112
  • Remerciements reçus 42
ok
si c est bien ça ça n est pas trop complexe , juste ne pas se planter dans la traduction , mais par contre pas mal de boulot pour changer toute les ligne concernées .
ça m étonnes qu il n existe pas un fichier déjà traduit quand même
CMDR obaka - ED Pilot License
Commercant, Explorateur
Combat █ █ █ █ █ █ █ █ █ Commerce █ █ █ █ █ █ █ █ █ Exploration █ █ █ █ █ █ █ █ █
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 5 mois #177024

  • anseo
  • Portrait de anseo
  • Hors Ligne
  • Expert
  • Les pieds sur terre le nez planté dans les étoiles
  • Messages : 278
  • Remerciements reçus 174
Après quelques tests cela fonctionne.

Bonne soirée
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 5 mois #177038

  • obaka
  • Portrait de obaka
  • en ligne
  • Compétent
  • Messages : 112
  • Remerciements reçus 42
ok
ben j essayerais aussi plus tard , merci pour l astuce
par contre il y as un moyen de lui attribuer une autre voix ?
CMDR obaka - ED Pilot License
Commercant, Explorateur
Combat █ █ █ █ █ █ █ █ █ Commerce █ █ █ █ █ █ █ █ █ Exploration █ █ █ █ █ █ █ █ █
Dernière édition: il y a 1 an 5 mois par obaka.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 5 mois #177414

  • Gunichou
  • Portrait de Gunichou
  • Hors Ligne
  • Bleu
  • Messages : 22
  • Remerciements reçus 27
Salut à tous.
Alors en fait ça ne sert à rien d'aller modifier le fichier JSON! C'est prendre un risque pour rien :ohmy:
Voilà le modop pour passer les coms en français facilement:

En premier ouvrez l'application EDDI.
Une fois lancée allez dans le menu "Speech Responder"


Ensuite vous allez copier la personnalité. Pour cela il suffit de cliquer sur le bouton "Copy personnality" en bas de la fenêtre. Cela va avoir pour effet de créer une copie du robot actuel.


Une petite fenêtre s'ouvre. Rentrez un nom et une description (pas obligatoire) pour votre nouveau compagnon.


A ce moment vous vous retrouvez avec un choix de 2 personnalités à faire (dans mon exemple il y en a trois)
Sélectionnez celle que vous venez de créer.


A partir de cette étape il va falloir faire preuve de créativité :silly:
C'est ici que l'on va faire parler la dame en français (ou le monsieur d'ailleurs)
Rien de plus simple pour ça ! Il suffit de cliquer sur le bouton edit à côté de chaque ligne de script.


Dans la nouvelle fenêtre qui vient de s'ouvrir, rien de plus simple! Il suffit de rentrer le texte que l'on veut!
Les textes entre des crochets comme {event.reward} font appel au script intégré de EDDI. Ils sont traduits pour la plupart. J'ai bien dit la plupart car certains sont en rosbeef.


Une fois que vous avez fini de modifier à votre guise, soit vous testez en appuyant sur le bouton "Test script" (test en live de votre mixture), soit vous validez, soit vous annulez... Bref la liste de ce que vous pouvez faire est longue :side:
Vous pouvez aussi modifier le script utilisé. En cliquant sur le bouton "Variables" vous avez un aperçu des variables utilisables.

N'oubliez pas de sélectionner une voix FR si vous écrivez des textes en français.

J’espère vous avoir aidé.

Edit: Pour info, sur Windows 10, vous avez un dossier à cet emplacement C:\Users\votre_cession\AppData\Roaming\EDDI
A l'intérieur vous trouverez votre fichier JSON traduit. Donc possibilité de modifier à la volée les descriptions des actions.
Pour info j'ai bossé un peu sur le code source mais pas de temps pour m'amuser à traduire la bestiole en intégralité.

Edit 2: J'utilise la voix ScanSoft Virginie_Dri40_16kHz disponible ici en téléchargement. Scansoft Virginie. Juste à dézipper et lancer le setup qui est dans l'archive.
Dernière édition: il y a 1 an 5 mois par Gunichou.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: anseo, Katessen, Devisseboulon, jipecatz64

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 5 mois #177544

  • anseo
  • Portrait de anseo
  • Hors Ligne
  • Expert
  • Les pieds sur terre le nez planté dans les étoiles
  • Messages : 278
  • Remerciements reçus 174
Merci Gunichou :-) c'est vraiment mieux comme solution en effet. On peut dire qu'il a fait ça bien le gars qui a développé EDDI.

L'explication que tu nous as fourni est limpide.

Merci :)
Dernière édition: il y a 1 an 5 mois par anseo.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 4 mois #181164

  • Haltalopeck
  • Portrait de Haltalopeck
  • Hors Ligne
  • Expert
  • Messages : 442
  • Remerciements reçus 138
Bonjour à vous,

J'aimerais savoir s'il est possible d'utiliser EDDI sans Voice Attacks ou vocal, et s'il existe une doc pour la configuration des commandes car je n'ai rien vu sur le GitHub d'EDDI ?
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: Ddinistrioll

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 4 mois #181209

  • anseo
  • Portrait de anseo
  • Hors Ligne
  • Expert
  • Les pieds sur terre le nez planté dans les étoiles
  • Messages : 278
  • Remerciements reçus 174
Oui. La version 2 de EDDI fonctionne en stand alone. Donc tu peux l'utiliser sans Voice Attack. Pour cela il suffit de lancer l'éxécutable EDDI.exe que l'on trouve par défaut dans le répertoire "C:\Program Files (x86)\VoiceAttack\Apps\EDDI\". Même si on n'a pas Voice Attack !

Toute la documentation sur EDDI se trouve ici

Dans ce post, comme tu as du le voir, le mode opératoire de Gunichou pour qu'EDDI réponde en français, via Text To Speech (TSS).

Toutefois, en utilisant EDDI sans Voice Attack on se prive d'une fonction importante, à savoir déclencher des actions dans ED à partir de Voice Attack via les évènements capturés par EDDI qu'il lit dans les logs (voir la doc de Biobob à ce sujet). Dans le cas ou EDDI est utilisé seul, sa fonctionnalité est d'informer le joeur via les répondeurs.

J'espère avoir répond au mieux à ta question.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: Devisseboulon, Haltalopeck, Oghmios-TTT

EDDI en français. Comment ? il y a 1 an 4 mois #181239

  • Haltalopeck
  • Portrait de Haltalopeck
  • Hors Ligne
  • Expert
  • Messages : 442
  • Remerciements reçus 138
Je te remercie pour les informations.

Je me prendrais bien Voice Attack ou bien Vocal mais là où se trouve le PC, dans la même pièce que la télé, je me fais engueuler dès que je parle alors que ma femme et ma fille causent tout le temps. ^^
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 10 mois 3 semaines #210435

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
Bonjour,

Comme j'ai commencé à faire ma traduction pour l'exploration, je vous met ici ce que j'ai
En coloré, il y aura les textes en français, que vous pourrez changer comme bon vous semble
On perd la tabulation, je sais pas trop comment la garder à l'identique

Dans les phrases dites, il y a des erreurs grossière, c'est la façon que j'ai trouvé pour jouer sur la prononciation

Le texte du "Body Scanned"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]




Le texte du "Body Report" :
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]





Pour les descriptions des étoiles, j'ai fait pas mal de copier collé avec des textes que j'ai trouvé sur le net

Texte du "Star Scanned"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Texte du "Star Report" (traduction non finie vers la fin)
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]



Je complèterai plus tard fonction de l'avancée de mes travaux, mais si vous avez des remarques et améliorations à apporter, n’hésitez pas.
Dernière édition: il y a 10 mois 3 semaines par Stivl Writh.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: NoxRider, Kazahnn

EDDI en français. Comment ? il y a 10 mois 2 semaines #211249

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
La traduction prend du temps, et j'ai des pbs pour l'énumérations des matériaux lors du scan des planètes.

D'un autre cotés, j'ai vu comment ont travaillé nos amis teutons EDDI v2.2 germanized et je vait l'utiliser (je n'avait pas pensé aux fonctions translate qu'il y a)
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: Resmo Syssla

EDDI en français. Comment ? il y a 10 mois 2 semaines #211278

  • anseo
  • Portrait de anseo
  • Hors Ligne
  • Expert
  • Les pieds sur terre le nez planté dans les étoiles
  • Messages : 278
  • Remerciements reçus 174
Bon courage :-)
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 9 mois 1 semaine #214447

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
Bon, je suis pas programeur, plutot bricoleur en informatique, mais je me suis rendu compte qu'il y avait des textes programmés directement dans EDDI, auquel on n'a pas accés dans les éditeurs fournis

Donc j'ai un peut farfouillé, et j'ai vu ceci

le translation.cs
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Aprés quelques modifs pour l'instant ça donne
<edit du 07/08/2017> fichier fini

Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Aprés j'ai fait un "rebuild" et remplacé les dll, ça à l'air de marcher.....


Pour l'instant, je n'est francisé que peut de chose, j'avance lentement et un peu à taton.

Pour faire les choses correctements, quelle procedure vous conseilleriez pour contacter le créateur afin de lui demander l'autorisation officielle de francisation de son utilitaire?
Dernière édition: il y a 8 mois 1 semaine par Stivl Writh.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 9 mois 1 semaine #214524

  • hitruck
  • Portrait de hitruck
  • Hors Ligne
  • Compétent
  • Qui m'aiment me suivent
  • Messages : 101
  • Remerciements reçus 13
Bonjour, après une grosse période de non activité, j'ai décidé de revenir sur ED et je profite des améliorations que tous le monde apporte avec VA et je découvre EDDY.
C'est vraiment bien mais un sacré boulot pour le franciser, parfois la traduction ne veux rien dire comme:
"Triggered when an interdiction attempt on your ship by an NPC is detected".
Je pense que c'est " interception" et pas "interdiction". Il vas falloir comprendre ce qu'ils ont voulu mettre avant de traduire.

Pour faire ça dans les règles, contact par mail le concepteur et tu lui demandes gentiment en lui expliquant les raisons de vouloir franciser EDDY.
En général, comme beaucoup de personnes, c'est fait sur le temps libre on ne cherche pas à faire dans une autre langue. Je ne vois pas pourquoi il refuserais
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 9 mois 1 semaine #214535

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
Je no compte pas m’arrêter aux scripts, mais franciser l'ensemble du soft

par exemple, pour la page de démarrage, j'en suis là :





C'est vraiment bien mais un sacré boulot pour le franciser, parfois la traduction ne veux rien dire comme:
"Triggered when an interdiction attempt on your ship by an NPC is detected".
Je pense que c'est " interception" et pas "interdiction". Il vas falloir comprendre ce qu'ils ont voulu mettre avant de traduire.

Pour moi, interdiction et interception dans ce cadre sont à prendre en synonymes, avec un cotés plus militaire pour interdiction
Dernière édition: il y a 9 mois 1 semaine par Stivl Writh.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: vanvan

EDDI en français. Comment ? il y a 9 mois 1 semaine #214556

  • hitruck
  • Portrait de hitruck
  • Hors Ligne
  • Compétent
  • Qui m'aiment me suivent
  • Messages : 101
  • Remerciements reçus 13
C'est ce que j'avais compris que tu voulais passer tout le prog en Français.
Je te dirais de mettre sur le bas " EDDI traduit en Français non officiel par (ton pseudo ) " ou quelque chose dans ce genre. Ce qui fait que tu ne te l'appropries pas mais que participe au développement de EDDI. Après si le concepteur te permet de retirer " non officiel " c'est pas la même chose, tu pourras dire que tu fait parti de EDDI France.

Pour ma part j'ai attaquer les scripts, mais je peux pas tester en live les serveurs sont OFF. Je peux même pas découvrir horizon
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 9 mois 1 semaine #214576

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
Script "Body Report" francisé
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


script "Body Scanned"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


script "Exploration data sold"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Script "Jumping"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Scipt "System state changed"
=====> pour l'utiliser, il faut aller dans l'onglet "EDDP Monitor" puis cliquer sur le bouton "Create a new watch". Ensuite, vous pouvez utiliser les différentes colonne pour cibler vos écoute, ou laisser comme tel pour tout recevoir

Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 9 mois 1 semaine #214589

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
J'ai édité un peut plus haut les script "translation.cs" du groupe/module (je connais pas le terme exact) "SpeechService" car j'ai retravaillé un peu le sujet.
Par exemple il y avait des signes comme le - qui était prononcé fonction des situations minus ou dash, désormais, cela est moins ou tiret. Les unités de mesure ont aussi été travaillées, comme le thousand qui devient millier (j'ai hésité avec kilo)

je vous met un lien vers vers le dll qui en est ressorti aprés un rebuild SpeechService.dll, qui sera à remplacer par celui existant dans votre répertoire EDDI
normalement : C:\Program Files (x86)\VoiceAttack\Apps\EDDI

L'original est à conserver bien au chaud, je ne sais pas si il y a vérification des fichiers avant mise à jour, mais cela pourrait créer un blocage par exemple
<EDIT> Pour version 2.2.3
lien fichier : http://dl.free.fr/oJ8z7Y1G0
j'ai mis un mot de passe pour le téléchargement (ne pas mettre les guillemets) : "elite : ED.fr"

<EDIT> Pour version 2.3.0-b8
lien fichier : http://dl.free.fr/h78YS109y
j'ai mis un mot de passe pour le téléchargement (ne pas mettre les guillemets) : "elite : ED.fr"

Si il n'y a pas de téléchargement, le fichier s'autodétruira dans les 30 jours

Pour les fichiers modifiant l'interface utilisateur, j’attends la réponse du créateur au message que je lui ai envoyé.



PS : quand je scriptait avec des potes sur NeverWinterNight, je ne signait pas mes scripts du "Les Créateurs de Bugs" pour rien.
Dernière édition: il y a 9 mois 1 semaine par Stivl Writh.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 9 mois 1 semaine #214613

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
EDDI 2.3.0-b8

Bon, je sais pas trop si cela vaut le coups d'ouvrir un nouveau sujet ou non, mais, je vais continuer la francisation sur l'évolution de EDDI en 2.3
Du coup, je commence à comprendre la grogne des gars qui font ce genre d’utilitaire, car, j'ai put voir que le décompte de certaines variables commençant auparavant à 1 (comme par exemple quand c'est votre premier passage dans un système) commence désormais à 0 pour dire que vous y avez été 0 fois avant. Du coup, cela donne un sacret travail aux programmeurs pour que l'on puisse jouer et profiter de leur travail avec plaisir..... Faut vraiment aimer ce que l'on fait et une sacré dose de courage (Spécial dédicace à notre LeLapin national, encore un grand merci pour le boulot fait, je vient que d'entrouvrir la fenêtre et cela me parait une encore plus haute montagne)

Donc, parlons un peut de cette EDDI 2.3.0-b8 (dsl, un peu trop long pour traduction immédiate)
Il y a pas mal de changement dedans pour suivre la version 2.3 du jeu

Changelog en anglais
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Pour passer à cette version, depuis la version 2.2.3 sur la page principale, il faut cocher "Access beta version of EDDI", là un bouton apparait en dessous de la phrase, cliquez dessus, et ça fait la mise à jour un peut comme une installation normale.

Dans cette version, le script "Jumping" n'est plus actif, pour les informations de saut, il faut utiliser le script "FSD engaged" dont voici une version en français

Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Comme ce script fait appel à un autre :"System report" , en voici une version française

Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]



On peut aussi désormais recevoir les news "Galnet" en français, pour ce faire il faut aller dans l'onglet "Galnet monitor" et choisir "Français" dans le menu déroulant

Les scripts liés à Galnet :

"Galnet news published"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]



"Galnet latest news"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


"Galnet news"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


"Galnet oldest news"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


"Galnet unread report"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]





Le script "System state changed" n'a pas changé




-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


Dans l'onglet "Text-To-Speech", il y a une option "Enable ICAO", ceci modifie la diction des systèmes et corps céleste pour avoir des messages type pour le système "Gru Eork MI-I C 26-19"
Télémétrie obtenue. Serial tourist est en partance pour le système Gru Eork mike india tiret india charlie deux six tiret un neuf. C'est votre première visite dans ce système. Pas de pollution humaine détectée.
au lieu de
Télémétrie obtenue. Serial tourist est en partance pour le système Gru Eork MI tiret I C deux six tiret un neuf. C'est votre première visite dans ce système. Pas de pollution humaine détectée.

Cela fait comme dans le trafic aérien avec les "Tango Charlie"..... pour l'instant, ces termes sont en prononciation anglophone, et comme le soft utilise le dictionnaire phonétique international, cela va demander du temps à franciser, même si j'aime pas trop ceci, car, du coup, je sais plus si le mike est pour la lettre M ou si c'est un autre mot zarbi qui suis les Gru et Eork, du coup, je suis obligé d'aller voir le log pour faire la différence entre les minuscules et majuscules. Mais un joueur vraiment habitué à ceci y trouvera surement son bonheur.
Dernière édition: il y a 9 mois 1 semaine par Stivl Writh.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 9 mois 1 semaine #214714

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
J'ai retravaillé les script du rapport de scan de planète, en m'aidant de ce qu'on peut trouver sur le forum officiel, ainsi que du travail de nos amis teutons dont je parlai plus haut
Du coup, j'ai repris leur script "Translate Element" mais j'ai remplacé les traductions allemandes par des françaises

Avec la 2.3, on a une lecture effective des matériaux. Personnellement, pour ce script, j'ai choisi le fait de ne citer que les matériaux ayant des concentrations plus forte que la moyenne, plutôt que de lister tous les matériaux de la planète (trop long), et cela indique aussi la présence d'activité volcanique s'il y en a, ainsi que la présence d'anneu

Voici quelques exemples de ce que cela peut donner
Scan de Thailooe K I tiret Z d 1 tiret 44 5 terminé. Thailooe K I tiret Z d 1 tiret 44 5 a une gravité de 0.59 G. Ce qui est une gravité moyenne. C'est un monde fortement métalique. L'atérissage y est impossible actuellement.
Scan de Thailooe K I tiret Z d 1 tiret 44 3 terminé. ce corps céleste possède une gravité de 0.48 G. Ce qui est faible. Le corps céleste est terraformable. C'est un monde fortement métalique. L'atérissage y est impossible actuellement.
Scan de Thailooe K I tiret Z d 1 tiret 44 1 a terminé. il y a une gravité de 0.15 G. Ce qui est faible. C'est un monde rôcheux. L'atérissage y est possible actuellement. la rotation a une période de 8.7 jours. Quantités des matériaux présents en dessous ou dans la moyenne.
Scan de Thailooe F A tiret B b 6 tiret 5 4 a terminé. Thailooe F A tiret B b 6 tiret 5 4 a a une gravité de 0.08 G. Ce qui est faible. C'est un monde de glace. L'atérissage y est possible actuellement. la rotation lente a une période de 109 jours. Cette planète a de forte concentrations de matière avec 23.4 pourcent en Carbonne.
Scan de Gru Eork K K tiret C d 14 tiret 66 6 terminé. cette boule spaciale a une gravité de 1.35 G. Ce qui est une gravité moyenne. Il y a présence d'anneau. C'est un monde fortement métalique. L'atérissage y est impossible actuellement. Il y a peu de coulées de lave de Fer sur la surface.

Le script "Body Report"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]



Et voici le "Transla Element"
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Le script "Translate Element" n'est peut-être pas complet pour les éléments de geyzer ou de lave. Si vous avez besoin d'en ajouter une (de traduction) l'opération est assez simple. Aprés la dernière ligne des tests ==> |elif translate = "Carbon dioxide" : {set Translation to "Dioxide de carbone"} il vous faut ajouter une ligne identique avec l'élément à traduire entre guillemet après le translate = et mettre la traduction entre guillemets après le set Translation to
Par exemple, si un jour vous tombez sur des geysers de Mercury vapor (je sais pas si ça existe) il vous faudra ajouter un ligne un peut comme suit
.......... ce qui est avant ne change pas...........
|elif translate = "Silicate vapour"    : {set Translation to "Vapeur de silicate"}
|elif translate = "Water"    : {set Translation to "Eau"}
|elif translate = "Carbon dioxide"    : {set Translation to "Dioxide de carbone"}
|elif translate = "Mercury vapor "    : {set Translation to "Vapeur de mercure"}
}


{if Translation: {Translation} |else: {translate}}

et cela marchera.

Ou vous pourvez attendre que je découvre d'autres geyser, laves et autres activités volcaniques pour les ajouter en éditant ce message.

Maintenant, je vais retravailler les scan d'étoiles car le travail fait pour l'instant est loin d’être fini
Dernière édition: il y a 8 mois 2 semaines par Stivl Writh.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: obaka

EDDI en français. Comment ? il y a 8 mois 4 semaines #215393

  • Sakura
  • Portrait de Sakura
  • Hors Ligne
  • Cet utilisateur est bloqué
  • Messages : 8
  • Remerciements reçus 4
Dernière édition: il y a 8 mois 4 semaines par Sakura.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 8 mois 4 semaines #215443

  • hitruck
  • Portrait de hitruck
  • Hors Ligne
  • Compétent
  • Qui m'aiment me suivent
  • Messages : 101
  • Remerciements reçus 13
Ta programmation EDDI et VA est très bien Sakura, mais même si je galère à tous paramétrer, je reste sur le principe du partage et pas la vente
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: Sakura

EDDI en français. Comment ? il y a 8 mois 4 semaines #215446

  • Sakura
  • Portrait de Sakura
  • Hors Ligne
  • Cet utilisateur est bloqué
  • Messages : 8
  • Remerciements reçus 4
Merci pour ton retour, nous avons décidé de mettre un prix, raisonnable, sur Sakura afin de soutenir l'équipe qui passe beaucoup de temps dessus. L'objectif est de faire une IA d'une qualité au moins équivalente à ce qu'on trouve chez nos amis étrangers ( ASTRA par exemple ) qui elles sont payante.

La gratuité a du bon, je suis d'accord, mais aboutit rarement sur des projets "finis" ou "constant" et met généralement du temps à se développer et s'adapter aux nouveautés.

Nous restons cependant dans le principe de "fait par des fans, pour des fans", l'équipe est uniquement composée de joueurs français et non de "professionnels".

Pour finir, nous respectons totalement ton choix et te souhaitons de réussir ! Bon jeu à toi
Dernière édition: il y a 8 mois 4 semaines par Sakura.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: hitruck

EDDI en français. Comment ? il y a 8 mois 3 semaines #215559

  • hitruck
  • Portrait de hitruck
  • Hors Ligne
  • Compétent
  • Qui m'aiment me suivent
  • Messages : 101
  • Remerciements reçus 13
Bonjour
j'ai un petit problème avec EDDI, enfin plusieurs a propos de la traduction vocale en français.
Pour commencer il me dit toujours " Your " au lieu de " votre" quand il parle de mon vaisseau. et ça je ne sais pas ou le modifier.
ensuite il me dit par exemple pour la fonction Exploration data sold

Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Au lieu de me dire : Données d'exploration des systèmes {( ????)} vendu pour (exemple 2500) Crédits
il me dit : Données d'exploration des systèmes ............ vendu pour 2500 aozen crédits
les petits points sont là pour remplacer la fonction {len(evant.systems)} mais j'ai l'impression qu'elle ne fonctionne pas car il me dit rien
et le aozen (j'ai écrit vocalement ce qu'il me dit) je ne comprend pas ce que c'est ou ce que ça veux dire. Donc ce aozen est toujours dit avec tous les {Humanise(event.reward)}.

et le dernier problème, il ne me mais pas a jour mes vaisseau. Quand j'ai installé EDDI pour la 1ère fois j'avais le Cobra MK 3 actif. je revend le MK3 pour le Vulture il me dit toujours quand il parle de mon vaisseau " Your Cobra MK3 ......
Dans l'onglet Ship monitor j'ai que le Cobra MK3 et pas le Vulture.

Voilà en gros, quelqu'un a une idée comment résoudre ces problèmes ?
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 8 mois 3 semaines #215560

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
hitruck écrit:
j'ai un petit problème avec EDDI, enfin plusieurs a propos de la traduction vocale en français.
Pour commencer il me dit toujours " Your " au lieu de " votre" quand il parle de mon vaisseau. et ça je ne sais pas ou le modifier.
ensuite il me dit par exemple pour la fonction Exploration data sold

Pour cette partie là, j'ai téléchargé le code source du soft sur github.com/cmdrmcdonald/EliteDangerousDataProvider et j'ai fait des traductions dans le translation.cs du module speechservice avant de faire un rebuild , ce qui m'a donné un speechservice.dll que j'ai mis à la place de l'original.
Si tu veux je pourrais te le mettre en DL, je mettrai du code demain sur le forum, je suis pas contre des aides en traduction.


Sinon, depuis la dernière mise à jour, il y a effectivement des fonctions qui ont été modifiées, voire carrément remplacées, ce qui complique un peut la tâche.

<edit>
Je viens de penser, si EDDI lit la fonction sans l'interpréter c'est peut-être qu'elle n'est pas connue ou qu'il y a un pb de syntaxe avant.
Par exemple les soucis que j'ai avec le '
Si tu veux écrire :
C'est {fonction}
il faut ajouter des " " pour faire
" C'est {fonction}"
Sinon il y a de forts risque que ça ne soit pas fonctionnel
Dernière édition: il y a 8 mois 3 semaines par Stivl Writh.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Cet utilisateur a été remercié pour son message par: hitruck

EDDI en français. Comment ? il y a 8 mois 3 semaines #215562

  • hitruck
  • Portrait de hitruck
  • Hors Ligne
  • Compétent
  • Qui m'aiment me suivent
  • Messages : 101
  • Remerciements reçus 13
Je veux bien te donner un coup de main pour la traduction
par contre je te laisse faire pour ce qui ai de remettre en .DLL ou .JSON
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.

EDDI en français. Comment ? il y a 8 mois 3 semaines #215569

  • Stivl Writh
  • Portrait de Stivl Writh
  • Hors Ligne
  • Maître
  • Messages : 787
  • Remerciements reçus 627
Voici le Translation.cs dans sa version originale
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


et voici la traduction que j'en ai faite
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


La traduction de ce fichier n'est pas complète.
Pour les partises phonétiques, je n'ai traduit que les chiffres de 0 à 9. Ce logiciel utilise la phonétique internationale,
"Achemar" donne "ˈakɜːnɑ"
et
"Arissa Lavigny-Duval" donne "əˈrɪsə\ ləˈviːniː\ duːˈvæl\"

Il y a aussi en cette phonétique tous les mots dits à la place des lettres comme on peut voir dans l'usage aérien avec les "Papa Tango Charly" pour dire PTC

l'option s'active ici
Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Personnellement, je ne l'utilise pas car lorsque ça dit les noms des astres, cela deviendrai trop
par exemple

Eorl Auwsy I X - C b 2 6 - 1 5 3 deviendrai
Eorl Auwsy india x-ray - charlie bravo 2 6 - 1 5 3

Mais c'est sur que cela peut plaire à certains (je pense à ceux qui ont l'usage des simulateurs de vol classique entre autre)

retrouver comment écrire ceci avec une phonétique "standard" française, pfiuuuu, c'est compliqué pour moi.... Donc si il y a un courageurx qui veux s'y atteler.
On accepte même les phonétiques avec des accents régionnaux

D'autres partie n'ont pas été traduites, car j'ai pas encore vu / compris si c'est des parties qui seront dictées, ou si ce sont des variables qui seront utilisées ailleurs, et dans ce cas, faut pas trop y toucher.

Le ficchier dll est téléchargeable sur free.fr, et disparaitra de lui-même s'il y a plus de 30 jours d'affilé sans téléchargement. Si c'est le cas, redemandez le, soit par MP soir sur ce fil de discussion
SpeechService.dll





Pour le script de prime, j'ai fait ceci, et ça a marché chez moi :
Données d'exploration de {len(event.systems)} systèmes vendus pour {Humanise(event.reward)} crédits

{if len(event.firsts) > 0:
    , avec un bonus de {Humanise(event.bonus)} crédits pour
    {if len(event.firsts) = 1:
        une primodécouverte
    |else:
        {len(event.firsts)} primo découvertes
    }
}
.



<Edit>
P.S.
Tu as bien installé la mise à jour 2.3 de EDDI?
Dernière édition: il y a 8 mois 3 semaines par Stivl Writh.
L'administrateur a désactivé l'accès en écriture pour le public.
Modérateurs: Moderateur 1, Moderateur 2, Moderateur 3, Moderateur 4
Temps de génération de la page : 0.495 secondes